Kooperationen
Seit vielen Jahren arbeite ich mit Kolleginnen und Kollegen zusammen, die an anderen Standorten arbeiten oder andere Schwerpunkte bedienen. Gern vermittele ich auch Übersetzungen in andere Sprachen. Dabei stehen für mich gute Beziehungen und faires Miteinander im Vordergrund. Meine Partnerinnen und Partner kenne ich in der Regel persönlich und kann für ihre Professionalität garantieren.
Darüber hinaus arbeite ich sehr eng in einem „Tandem“ mit meinem Kollegen Bodo Gudjons, dessen Muttersprache deutsch ist und der ins Albanische übersetzt. Wir kooperieren bei Fachglossaren und Wörterbüchern, bei komplexen Übersetzungsprojekten, aber auch bei Urlaubsvertretung und Termindruck. Im Tandem übernimmt dann derjenige die Führung, dessen Muttersprache die Zielsprache des Projekts ist. So entsteht eine besonders zuverlässige und fundierte Übersetzung.